miércoles, 7 de diciembre de 2005

Una de clientes tocanarices (y léxicamente innovadores)

Estamos en la ofi, algo muertos de asco, para qué mentir. Al gallego impasible le acabo de mandar un guión que tiene que retocar porque el cliente quiere cambios (algo habitual, por otra parte).

Ana echa peste contra el departamente de facturación de nuestro cliente principal, que anda poniendo pegas a todo, yo leo el periódico en internet y el gallego impasible repasa las notas que le ha enviado el cliente.

- "¡Qué verbo más bonito!" comenta y empieza a descojonarse de risa.

Sorprendidas por semejante ataque de locuacidad del gallego, famoso por su mutismo, Ana y yo nos giramos hacia él.

- "¿El qué?"

- "Nada el guión que me manda el cliente, que ha añadido correcciones y en una de las columnas de acción ha escrito 'le da un flyer al reportero y enseñando el frasco de XXXXXX (la marca de perfume que anunciamos), le spraya'"

- "¿Pero con "e" o con "ese" líquida?"

Os juro que de leerlo duelen los ojos.

10 comentarios:

averia dijo...

pregúntale al autor del texto que si ha trabajado en la consejería de educación de fachadoliz. Me suena el estilo.

Anónimo dijo...

¡Qué paletos!...quedaría mucho mejor esprayea...Yeaaa!!a lo Julio Iglesia,mucho mas glamuroso,donde va a parar.
Besos
elena

fridwulfa dijo...

Jajajajaja. Si te digo la marca del perfume te caes de espaldas, elena, a glamourosos no los gana nadie... siempre que estén calladitos, claro.

Anónimo dijo...

si es que el mundo del perfume está mu mal desde Agua de Verano (EAU D'ETE) han perdido todo su glamussssss

Anónimo dijo...

Yo sprayeo
Tu sprayeas
El sprayea
Nosotros sprayeamos
vosotros sprayeais
ellos sprayean

¿Alguien tiene una aspirina? con tanto spray!

Anónimo dijo...

Joder, si lo he conjugado mal y todo... otra vez.

Yo spraYO.
tu sprayas
...
paso.

Anónimo dijo...

Antiguos. Mejor anglosajonado y mal que en castellano y bien, que vaporizar suena a plancha.
Qué sabréis vosotros del glamour...

grainne dijo...

Buitrago de Lozoya. Otoño de 2005. Grainne sale del coche de Elena y se dirige a apreciar el paisaje allende el río. La caída es considerable, y Grainne, que de algo le tiene que servir el nombre irlandés, exclama, toda feliz y sin pensárselo dos veces: 'estoy shockeada'.
La culpa, de los hijos de la Gran Bretaña.

Miguel Ríos dijo...

Mucho Spray con güisqui es lo que hay.

Spraya 1. f. Ribera del mar o de un río grande, formada de arenales en superficie casi plana.
2. f. Porción de mar contigua a esta ribera.

fridwulfa dijo...

Siempre está la opción "rociar", Eride, paice mentira.